"/>

<optgroup id="d6621"><i id="d6621"><del id="d6621"></del></i></optgroup>

            1. <strong id="d6621"></strong>

            2. 法語說“油膩的早晨”是什么意思?

              來源:滬江法語 時間:2022-01-04 15:19:33

                 上學的時候,外教會問我們周末玩什么,我們老會說:"Faire la grasse matinée." 可是也沒怎么思考過為什么這么表達,F在終于知道啦!

                Dormir, buller, musarder, garder les doigts de pied en éventail. En un mot : flemmarder. Ce dimanche, rien ne pourra vous arrêter. Vous dormirez jusqu'à l'heure du déjeuner, quitte à manger des céréales avec du lait en pyjama devant vos parents, habillés et circonspects, qui vous rappelleront que «le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt». Tant pis! Et tant mieux même! Car de cette «grasse matinée», vous ferez sûrement de meilleurs vieux os. Mais d'où vient donc cette expression gastronomique?

                睡覺、什么都不做、到處閑逛……概括一下就是:懶散。這個周日,什么都攔不住你睡懶覺。你直接睡到吃午飯的時間,穿著睡衣就坐在父母面前吃牛奶拌谷物。而你衣著整潔、一臉嚴肅的父母又開始嘮叨“世界屬于早起的人”。算啦,不過也挺好的,因為 grasse matinée(睡懶覺,直譯是“油膩的早晨”)能讓你活得更久。但 grasse matinée這個表達從何而來呢?

                重點詞匯短語:

                buller (v.i.) : 游手好閑

                musarder (v.i.) : 無所事事

                les doigts de pied en éventail : 無所事事

                flemmarder (v.i.) : 懶惰, 吊兒郎當

                circonspect (adj.) : 謹慎的, 審慎的

                faire de meilleurs vieux os : 活得更久

                Une histoire qui nous replonge dans les draps «cracras» de nos aïeux. Dérivé du latin crassus, «épais, gros», le mot gras s'emploie à l'origine pour désigner des personnes «bien en chair» (XIIe). Mais pas seulement. On l'utilise également pour qualifier ce qui est «fait avec de la graisse» ainsi que les personnes «grossières, licencieuses».

                這就得重新鉆進祖先們“臟臟的”床單里去尋找答案了。Gras來自拉丁語crassus,最早(12世紀)是指胖胖的人。此外,它也指用脂肪做成的東西和粗俗猥瑣的人。

                重點詞匯短語:

                replonger (v.t.) : 重新浸入

                cracras (a. inv) : <口>積滿圬垢的, 極臟的

                aïeux (n. m. pl.) : <書>祖先, 祖宗

                licencieux (adj.) : <書>下流的, 猥褻的

                Le mot accepte un nouveau sens aux environs du XVe siècle. On le retrouve dans le calendrier à la fois associé à la fête chrétienne du «dimanche gras», mais également aux «jours gras». Il devient ainsi, après la période du Carême, synonyme de la consommation de mets gras. Du balai donc les heures maigres!

                15世紀前后,gras又有了新的含義;浇坦澣罩杏衐imanche gras(四旬齋前的星期日),此外也有jours gras(封齋前的4天)。封齋期(Carême)結束后,gras就是指能吃葷菜,給齋飯說拜拜了!

                重點詞匯短語:

                mets (m.pl) : 菜肴

                Ne voyons pas toutefois dans notre formule, l'expression d'une fête chrétienne! Loin de là.

                但我們現在說的grasse matinée跟基督教節日就沒啥關系了。

                Dépassant la conception quelque peu misogyne des lexicologues d'hier, qui voulaient que «la femme dort la grasse matinée pour dire qu'elle se lève tard et qu'elle se tient au lit pour devenir grasse, pour faire du lard», un écrivain précise que la locution devrait en réalité sa naissance à son étymologie «épaisse». Voici son récit: «La grasse matinée a dû naître avec la nuance de matinée longue, qui s'étale dans l'épaisseur du sommeil. L'idée d'engraissement liée à tant de mollesse aura sans doute permis à l'expression de se figer.»

                以前的詞匯學家或許有些鄙視女性,他們認為說女人睡懶覺,言下之意是說起床晚和賴在床上不起來的女性要變胖長膘。一位作家認為這個表達實際上是從épaisse(adj. 身材矮胖的)變來的。他說:“la grasse matinée誕生之初與matinée longue(長早晨)意思相近,即睡眠時間延長,就像把一塊厚厚的東西涂抹開來。這種溫柔可愛的變胖比喻使得睡懶覺的說法保留下來。

                重點詞匯短語:

                misogyne (adj./n.) : 厭惡、鄙視女人的(人)

                se faire du lard : 養胖自己

                s'étaler (v.pr.) : 展開,抹開

                mollesse (n.f) : 柔軟,柔和

              本文結束

              特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創"的,轉載必須注明"稿件來源:上海育路網",違者將依法追究責任;

              ②部分稿件來源于網絡,旨在與用戶分享信息,如有侵權,請聯系我們溝通解決。

              有用

              25人覺的有用

              留學申請登記

              留學方向 :
              服務需求 :
              姓名 :
              聯系方式 :

              《隱私保障》

              出國留學、語培咨詢電話:021-51601973、400-631-6616

              相關文章推薦

              07

              2022.01

              法語中,為什么“失敗”和“吃飽的肚子”有關

              在法語中,faire un bide代表著「完全失敗」,那么這個表達又是從何而來的呢?
              ......

              04

              2022.01

              法語說“油膩的早晨”是什么意思?

              上學的時候,外教會問我們周末玩什么,我們老會說:"Faire la grasse matinée" 可是也沒怎么思考過為什么這么表達,F在終于知道啦!
              ......

              02

              2022.01

              法國人最討厭的十種蔬菜

              在法國一直都很流行“每天吃五種顏色的蔬菜和水果”的說法,因為不同的顏色帶有不同的功效,比如橙黃色的蔬菜水果富含維生素A和C。
              ......

              31

              2021.12

              如何用法語說“躺贏”?

              Lorsqu’une chose arrive sans poser de difficulté ou qu’une personne n’oppose aucune résistance, sans combattre, on dit qu’elle arrive « sans coup férir ».......

              29

              2021.12

              如何用法語表達食物不好吃?

              如何用法語表達食物不好吃?
              ......

              26

              2021.12

              圣誕節「之前」的時期,法語為什么是avent而不

              將臨期因其日歷而聞名(也就是我們所熟知的倒數日歷),不過它不僅僅指圣誕節「之前」的時期。對于基督徒來說,這個詞主要指的是耶穌降臨到人間。
              ......

              您可能感興趣
              少兒英語機構 上海對外交流中心海外留學落戶定向班 上海優質國際高中教育展 中外合作辦學免聯考碩士 上海自考本科培訓
              一级AAAAAA毛片免费,一级爱做片免费观看久久,一级做a爰片久久毛片,一级生性活片在线播放